श्रीमद् भागवत गीता अध्याय 50



इस स्वाभाविक 200 के कारण जो अंत चंचल है तथा इसलिए जो अस्थिर है ऐसा मन जिस जिस शब्द आदि विषय के निमित्त से विचलित होता है बाहर जाता है उसे शब्द आदि विषय रूप निर्मित से इस मन को रोककर एवं उसे विषय रूप निर्मित को अर्थात तत्व निरूपण द्वारा आभास मात्र दिखाकर बैरागी की भावना से इस मां का बारंबार आत्मा में ही निरोध करें अर्थात इसी आत्मा के ही वशीभूत किया करें इस प्रकार योग अभ्यास के बल से योगी का मन आत्मा में ही शांत हो जाता है क्योंकि जिसका मन भली भांति शांत है जिसका रजोगुण शांत हो गया अर्थात जिसका मुंह आदि गले स्वरूप रजोगुण आदि प्रकार छेद हो चुका है जो ब्रह्म रूप जीवात्मा मुक्त अर्थात यह सब कुछ ब्रह्म ही है ऐसे नीचे वाले एवं जो आधार मान दोष से रहित है उसे योगी का नृत्य उत्तम सुख प्राप्त होता है योग विषयक विधि से रहित हुआ विगत कल में आवेदन सब योगी उपरोक्त कर्म से सदा चिंता को समाहित करता हुआ न्यासी ब्रह्म पद प्राप्ति निश्चल उत्कृष्ट सुख का अनुभव करता है अर्थात जिसे परम ब्रह्म से संबंध है उसको और उत्तर अंत से अनित अंत है ऐसे परम सुख को प्राप्त हो जाता है आप योग का फल जो की समस्त संसार का विच्छेद कर देने वाला ब्रह्मा के साथ एकता का देखना है वह दिखलाया जाता है समाहित अंतःकरण से युक्त और जब जगह सम दृष्टि वाला जोगी जिसका ब्रह्मा और आत्मा की एकता को विषय करने वाला ज्ञान ब्रह्म से लेकर स्थांवर प्रयाहांत समस्त विभक्ति प्राणियों से भेदभाव से रह आईटी सम हो चुका है ऐसा पुरुष अपने आत्मा को सब भूतों में स्थित देखा है और आत्मा में सब भूतों को देखा है अर्थात ब्रह्मा से लेकर स्तंभ पर्यंत समस्त प्राणियों को आत्मा में एकाग्रता को प्राप्त कर देता है इस आत्मा की एकाग्रता दर्शन का फल कहा जाता है जो सबके महात्मा दुख वासुदेव को सब जगह अर्थात सब भूतों में व्यापक देखा है और ब्रह्मा आदि समस्त प्राणियों को मूल सर्वदा परमेश्वर में देखा है इस प्रकार आत्मा की एकाग्रता देखने वाले योगी आने के लिए मैं धर्म ईश्वर भी कभी यात्री से नहीं होता अर्थात कभी प्रत्यक्ष नहीं होता और वह ज्ञानी भी कभी मुझ वासुदेव से अदृश्य परोक्ष नहीं होता क्योंकि उसका और मेरा स्वरूप एक ही है निसंदेह अपना आत्म अपना प्रिय ही होता है और जो सर्वोत्तम भाव से एकाग्रता को देखने वाला है वह मैं ही हूं

TRANSLATE IN ENGLISH ::

Due to this natural 200, the soul which is fickle and hence unstable, gets distracted by the words etc., and goes out, by stopping this mind from the created object form of words etc. and by showing it the created object form, that is, by merely visualizing the element, with the feeling of a renunciate, this mother should be repeatedly restrained in the soul itself, that is, it should be subdued by this soul itself. In this way, with the power of yoga practice, the mind of the yogi becomes calm in the soul itself because the one whose mind is well calm, whose Rajogun has been calmed, that is, whose mouth, throat, Rajogun etc. have been pierced, the soul which is liberated in the form of Brahma, that is, all this is Brahma itself, such a lower one and who is free from the defect of base ego, gets the supreme happiness of the yogi. All the yogis who are free from the method of yoga and apply in the past, by doing the above mentioned deeds, always absorbing the worries, attain the position of trustee Brahma and experience the calm and excellent happiness, that is, the one who has a connection with the supreme Brahma and the end is infinite, attains such supreme happiness. The result of yoga is that of the entire world. The one who sees the unity with Brahma, which breaks the division, is shown to be one with a concentrated conscience and when a yogi with equal vision, whose knowledge about the unity of Brahma and the soul has become equal to it without discrimination from all the separated beings from Brahma to the stationary and beyond, such a person has seen his soul present in all beings and has seen all beings in the soul, that is, he attains concentration of all beings from Brahma to the pillar in the soul, this concentration of the soul is said to be the result of the vision, which has seen the great soul of all, Dukh Vasudeva, pervading everywhere, that is, in all beings, and has seen the origin of all beings like Brahma etc. in the eternal God, in this way, for the yogi who sees the concentration of the soul, even I, the Dharma God, am never a traveler, that is, I am never visible, and that wise man is also never invisible or indirect from me, Vasudeva, because his form and mine are the same, undoubtedly, one's soul is one's beloved, and the one who sees concentration in the best sense is only me.

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ